伊莉討論區
標題:
王者之聲The King's Speech(港譯)
[打印本頁]
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-1 09:05 PM
標題:
王者之聲The King's Speech(港譯)
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
sj50213
時間:
2011-3-1 09:32 PM
那個醫生真的很用心
喬治 也很努力
整部片真的很好看
不然怎麼會得獎呢
話說我才剛剛看完
作者:
alwye
時間:
2011-3-1 09:59 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
gbx072
時間:
2011-3-1 10:24 PM
應該是說..皇上沒話說吧..
不過還是會想歪.
作者:
starscream07
時間:
2011-3-1 10:54 PM
對香港話一點都不懂的我 這樣翻譯挺有趣的...
作者:
qaz0805449
時間:
2011-3-1 10:59 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
aajacky86
時間:
2011-3-2 12:25 AM
3樓的,不能生小孩是無"那話兒",差一各字差很多。
不過翻的還真差,大陸都這樣嗎
作者:
helium10
時間:
2011-3-2 02:32 AM
今晚看新聞也有看到
對面常常會有一些很特別的翻譯
真是有趣
作者:
shock741
時間:
2011-3-2 02:34 AM
這好屌.........................
作者:
z1a2s3x4
時間:
2011-3-2 05:52 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
藍晨星雨
時間:
2011-3-2 06:10 AM
應該是說..皇上沒話說吧..
不過還是會想歪.
作者:
Ashely_Riot
時間:
2011-3-2 08:30 AM
翻的不是很好,他是有語言表達障礙,不是無話說喔
作者:
acappella
時間:
2011-3-2 09:04 AM
這真的是翻譯得太妙了,簡直就像是阿陸仔番的一樣
作者:
troy10271027
時間:
2011-3-2 09:17 AM
其實真的很好看噎噎噎
令人應象深刻的一部
作者:
bijj
時間:
2011-3-2 09:20 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
安崽
時間:
2011-3-2 09:21 AM
還真是厲害的翻譯 = =
作者:
高原
時間:
2011-3-2 09:35 AM
皇上無話兒是奧斯卡提名
應該不錯看可以去看看
作者:
晴天雨天520324
時間:
2011-3-2 11:03 AM
不會說話而已
變成不會生小朋友
皇后應該很重要 在這齣戲
作者:
aa5430
時間:
2011-3-2 11:49 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
funk26745540
時間:
2011-3-2 11:51 AM
新聞我有看到
香港翻譯讓我無言了
作者:
專業潛水
時間:
2011-3-2 11:58 AM
回復
1#
CKIEW915
那個醫生真的很用心
喬治 也很努力
整部片真的很好看
作者:
wowtbc
時間:
2011-3-2 12:03 PM
無話兒那皇上不就變公公了....
作者:
galm8492
時間:
2011-3-2 09:43 PM
翻譯好屌喔..........= =
作者:
496531756
時間:
2011-3-2 09:48 PM
這部電影很好看
但是片名翻譯應該也要注意一下
痕容易以為皇上沒有那話兒
作者:
paulmax1111
時間:
2011-3-2 09:51 PM
滿特別的翻譯
台灣都不會這樣翻
這樣感覺不好看
作者:
memory200183
時間:
2011-3-2 09:52 PM
這部片真的很好看
但是這翻譯的也太爛了吧
怎麼會有人這樣翻啦
作者:
ghost76914
時間:
2011-3-2 10:00 PM
好奇怪的翻譯!!怎麼都怪怪的!!
作者:
king715145
時間:
2011-3-2 10:04 PM
這是怎麼翻的= =
真是無言
作者:
PISY0105
時間:
2011-3-2 10:22 PM
他們的翻譯還真是不敢叫人恭維><"
作者:
tktp
時間:
2011-3-3 08:32 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-4 01:23 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-4 01:23 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
beggar104
時間:
2011-3-4 02:49 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
rice1234tw
時間:
2011-3-4 02:51 AM
...他們的翻譯還真好笑..
笑翻我了
作者:
memory200183
時間:
2011-3-6 02:16 AM
回復
32#
CKIEW915
有阿!我覺得配樂蠻輕柔的,可能是我喜歡這類的配樂吧! 加上劇情我覺得還滿引人進入那氛圍的說
作者:
ever5443
時間:
2011-3-6 02:45 AM
這種標題讓人沒有想看的念頭
還是比較習慣王者之聲這翻譯
作者:
tim5761798
時間:
2011-3-6 02:48 AM
好威喔~~~~~
作者:
death101
時間:
2011-3-6 02:50 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-10 12:30 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-10 12:31 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
lalala99992002
時間:
2011-3-10 12:33 PM
我覺得要加一個字,皇上無"那"話兒,搞不好他的票房會好很多
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-10 01:22 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
玄望
時間:
2011-3-10 01:33 PM
哈哈哈 有些片子港譯真的很好笑
作者:
stanley691020
時間:
2011-3-10 03:14 PM
實在是很容易讓人聯想到那話兒
作者:
佳娜梓子
時間:
2011-3-10 03:30 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
ccc725724
時間:
2011-3-10 07:13 PM
真是太酷了^^ 神奇的捷克.
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-11 03:03 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
Colese
時間:
2011-3-11 03:06 PM
雖然是貼近整部的主軸的翻譯,
不過翻成這樣感覺意思就是歪掉了...
作者:
justinmax8
時間:
2011-3-11 03:56 PM
改一個字就變成...皇上那話兒....不太好聽
作者:
miss.no
時間:
2011-3-11 03:58 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
howareyou02
時間:
2011-3-11 03:58 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
listar0919
時間:
2011-3-11 08:58 PM
哈哈哈!!遠遠看還以為是"皇上那話兒"...
作者:
qweasdzxc128
時間:
2011-3-11 09:15 PM
這名字超容易讓人誤會,皇上到底是哪裡生病了
作者:
cjohn
時間:
2011-3-11 10:36 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
yimemari
時間:
2011-3-11 11:13 PM
香港有些片都翻得很奇怪............
作者:
風戀〃櫻尋
時間:
2011-3-11 11:14 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
mcr741741
時間:
2011-3-12 09:46 AM
大陸的翻譯真的都會讓人無言~
作者:
acelan1234
時間:
2011-3-12 09:54 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
s850705a
時間:
2011-3-12 09:56 PM
他們的翻譯還是一樣白話阿
作者:
xuan50134
時間:
2011-3-12 10:17 PM
太誇張了= =
整個俗掉了
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-13 12:18 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-13 12:18 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-13 12:19 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-13 12:21 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-13 12:22 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
kyoe33
時間:
2011-3-13 12:24 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
zaqboy520
時間:
2011-3-13 12:27 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
xuan50134
時間:
2011-3-13 02:22 PM
回復
66#
CKIEW915
感覺比較親切嗎XDD
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-13 04:30 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
xuan50134
時間:
2011-3-13 05:19 PM
回復
70#
CKIEW915
皇上無話兒 其實不太懂是什麼意思= =
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-13 05:23 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
hank894
時間:
2011-3-13 05:30 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
zpzpzp2486
時間:
2011-3-13 05:33 PM
只能說王者之聲比較好聽
作者:
kceiji
時間:
2011-3-13 05:35 PM
好酷的翻譯喔...都傻了
作者:
monkey412155
時間:
2011-3-13 05:36 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
a9531315
時間:
2011-3-13 05:39 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
animelife
時間:
2011-3-13 05:50 PM
啊哈哈哈 真是笑死人
作者:
xuan50134
時間:
2011-3-13 08:18 PM
回復
72#
CKIEW915
哦 原來 謝謝你的解釋^^
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-14 05:49 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
assansin
時間:
2011-3-14 05:54 PM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
CKIEW915
時間:
2011-3-18 02:02 AM
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
歡迎光臨 伊莉討論區 (http://www12.eyny.com/)
Powered by Discuz!